The Vietnamese word "hàn gắn" is a verb that means "to heal" or "to mend." It is often used in both emotional and physical contexts, where it refers to the process of repairing something that is broken or damaged.
Emotional Context: You can use "hàn gắn" when talking about healing emotional wounds or repairing relationships. For example, "Thời gian hàn gắn vết thương lòng" translates to "Time heals all sorrows," meaning that over time, emotional pain can lessen.
Physical Context: "Hàn gắn" can also refer to fixing physical injuries or wounds, such as after an accident or surgery.
Emotional: "Sau khi chia tay, cô ấy cần thời gian để hàn gắn."
Physical: "Bác sĩ đã hàn gắn vết thương của bệnh nhân."
In more advanced discussions, "hàn gắn" can be used in phrases related to reconciliation, such as "hàn gắn mối quan hệ" (to mend a relationship) or "hàn gắn tình bạn" (to heal a friendship).
While "hàn gắn" primarily means to heal or mend, it can also imply the idea of reconciliation or coming together after a period of conflict or separation.